The hilarious mistake by ARY made these coronavirus times a little more entertaining
So, while there’s a constant encouragement by the authorities to broadcast ‘authentic’ news, it seems that Pakistani media channels are not learning their lessons. Well, a case of misreporting facts has been circulating on social media and it has turned many Pakistanis into linguistics experts.
ARY during its coverage of the ongoing Coronavirus pandemic, aired a piece of news regarding the Eiffel tower in France
It said that the monument in France is displaying the word ‘mercy’ on the tower. It was basically claimed by the channel that the country has done this to seek help and forgiveness from God. They ‘tried’ to amalgamate a religious concept with the display of the word. Just one thing, they were totally wrong about what word was actually displayed.
As soon as the news was put up by ARY during its coronavirus coverage, Pakistanis on social media were quick enough to point out the mistake
They mentioned that the spellings for ‘mercy’ which means forgiveness are different than the ones displayed on the Eiffel Tower which is spelt as ‘merci.’ The word ‘merci’ is a french word which means ‘thank you’.
— Bilal (@Bilal__live) March 29, 2020
They tried to explain that the word written on the Eiffel Tower is a french word and ARY and its coronavirus coverage had made a mistake
Looks like the folks at ARY not only mistook the language but also didn’t even know the spelling of the word they thought it was.
Yaar yeh 'merci' hai, 'mercy' nahin pic.twitter.com/xle0yM63jy
— Zarrar Khuhro (@ZarrarKhuhro) March 29, 2020
There were some who tried to convince others that ‘merci’ and ‘mercy’ both have the similar meanings
They basically said that ‘merci’ is how the word ‘mercy’ is spelt in French.
Mercy is merci in French.
— Nasir Jamal (@EngrNasirJamal) March 29, 2020
Others were quick to point out that it wasn’t true and ARY, during its coronavirus coverage, had made a mistake
France: It’s merci, not mercy.
— Usman Nazir (@usman_nazirr) March 29, 2020
France: It’s merci, not mercy.
ARY: Meri French, meri marzi. pic.twitter.com/M5AdU59haK
— Sheikh Shawaiz Asad (@SHEIKHSSA) March 29, 2020
Some people joked that quarantine was deeply impacting Pakistani media, just like it was affecting everyone else
They went on to state that Pakistani media people could have used the google translate instead of coming up with the meanings of their own.
Our news channels losing its only brain cells in quarantine.
Did #ARYNews literally thought that Merci means Mercy?
I am glad France didn't wrote Merci Beaucoup because ARY may have said they wrote "رحم بکّو"
Yar google translate he use kr lete! 😂
— Shughla Ismail (@ShughlaIsmail) March 29, 2020
FINALLY, a few people had receipts to educate the awaam about the difference between both the words
Some people went ahead and found screenshots of international publications covering the same event and clarified that the word was in fact the french word ‘merci’ which means ‘thank you’. They even explained that displaying ‘merci’ or ‘thank you’ on the Eiffel tower is meant for all the medical staff who are working tirelessly to make France, and the rest of the world, corona-free.
ARY news says in Urdu ticker:
Rehem (mercy) is written on Eiffel Tower by France😳
Merci (not mercy) means Thanks in French. Thanks to medical staff!
This is primte tv channel of 🍌Pakistan.
Molbis are saying:France waale Allah se rehem ki bheek maang rahe hain. pic.twitter.com/i5S7PMmB7R
— Arif Aajakia (@arifaajakia) March 29, 2020
Well, this hilarious mistake by ARY did turn people into some kind of language experts, that too in french. It was funny and definitely an entertainment for a few hours. Thank you, ARY.
This News Anchor’s Hilarious Urdu Pronunciation On Live TV Is Absolutely Viral And Tbh, Burgers Can Relate
Cover image via: abc3340.com/arynews.tv